În primul rând, pentru că nici nu mai este cool să spui site, mouse, click, în al doilea pentru că site, mouse, click e ciudat şi neromâneşte şi, în al treilea... vezi mai departe.
În ultimii 20 de ani, limba română a fost îndopată copios cu neologisme, într-o manieră comparabilă cu importul terminologic cunoscut de limba noastră în a doua jumătate a veacului al XIX-lea şi primele decenii ale veacului al XX-lea, când intelectualitatea de factură occidentală ne-a aliniat (sau, cel puţin, s-a străduit din greu!) la exigenţele culturale apusene.
Adoptarea de neologiste după 1848 nu a fost lipsită de caraghioslâcuri, chirurgical semnalate de conu Caragiale. Orişicât, după o vreme, după o necesară fermentaţie, limba noastră a asimilat noii termeni în conformitate cu unul dintre principiile majore ale limbii române, stabilite de junimişti: scrierea fonetică. Adică (spre norocul nostru) limba română se scrie aşa cum se aude. De aceea scriem ştecher, nu stecker, ofsaid, nu off-side, fotbal, nu foot-ball, interviu, nu interview şi exemplele pot continua.
Ca să nu lungim vorba
Este de bun simţ şi foarte elegant să scriem maus, nu mouse, clic, nu click şi sait, nu site.
Desigur, ştim că normele lingvistice în vigoare astăzi spun altceva, însă limba română a fost creată de geniul şi, mai ales, de bunul simţ al strămoşilor noştri, nu de Academie. Vă promitem că atunci când 70% dintre noi vor scrie maus, clic, sait, la fel va scrie şi în dicţionare.
Felicităm pe administratorii versiunii româneşti a saitului Firefox-Mozilla care, de multă vreme, folosesc variantele corecte, adică: maus, clic, sait.
Poți adăuga un comentariu folosind și acest formular